独立开发者解决游戏本地化的5个挑战

独立开发者解决游戏本地化的5个挑战

作者:news 发表时间:2025-08-13
农行响应!9月1日起对符合要求的个人消费贷款实施贴息这么做真的好么? 华南城遭香港法院清盘,步入“预料”中的清算时刻后续会怎么发展 京东金融:基金新增用户58%,90后成基金投资主力军 碳酸锂狂飙的4天:多空决战宜春,投资者半夜蹲守矿山后续反转来了 后续反转 四川路桥与铁建重工举行座谈 晶晨股份2025年半年报:归母净利润4.97亿元 同比增长37.1%学习了 君乐宝-江南大学益生菌联合创新中心正式成立官方通报 张芷溪否认拿赵露思炒热度太强大了 碳酸锂狂飙的4天:多空决战宜春,投资者半夜蹲守矿山 京东金融:基金新增用户58%,90后成基金投资主力军实测是真的 精神航空在脱离破产保护数月后,对持续经营能力提出质疑官方处理结果 国盾量子:拟与中电信量子集团签订7654.18万元销售合同 向其销售量子密钥分发软硬件设备反转来了 晓东聊股事|沪指站上3600,投资者该何去何从?官方已经证实 中创新航旗下公司增资达39亿,150 亿锂电项目迎新进展 个人养老金理财真香?6只基金年化收益率超30%,银行抛出缴存福利“留客”官方已经证实 喜讯!海底数据中心项目入围工信部算力强基揭榜行动名单最新进展 东方时尚成立新公司,曾被监管处罚维权征集中科技水平又一个里程碑 证监会再出重拳!这些上市公司被严惩,遭受损失的股民或可维权!后续反转来了 天坛生物“拒收”派林生物,难题给到国药集团官方通报 摩根大通:美联储或犯下“危险错误”,看好黄金和非美标的!最新报道 喜讯!海底数据中心项目入围工信部算力强基揭榜行动名单反转来了 突发大利好!直线飙涨! 债加一点 探寻稳健更优解又一个里程碑 英国研究显示人类与自然的联结度220年来下降超60%专家已经证实 联泓新科:目前未开展电子皮肤领域的相关材料研发后续反转 永杰新材:上半年归母净利润1.86亿元,同比增长13.62%官方通报 东吴证券保荐无锡鼎邦IPO项目质量评级B级 实际募集金额缩水 上市首年营收净利润双降反转来了 天坛生物“拒收”派林生物,难题给到国药集团官方通报 Counterpoint:2025 年上半年全球智能眼镜市场同比激增 110%,Meta 市占率达 73% 特斯拉Model Y L离上市不远了 消息称已开始在上海超级工厂大批量生产官方处理结果 华检医疗早盘一度涨超28% 股价再创历史新高最新进展 神农集团按下扩张暂停键 反内卷是否意味着行业拐点?实测是真的 比亚迪全栈自研平板亮相:方程豹钛7首发搭载 力劲科技盘中涨近5% 公司与多家合作伙伴启动镁合金人形机器人联合研发项目官方通报来了 Trade Desk(TTD.US)Q2绩后暴跌近40%,“木头姐”火速抄底超72.5万股实测是真的 Q2全球手机出货量:华为、苹果分列龙国和美国第一 vivo印度称王!这么做真的好么? 交易价格4.95亿元!煌上煌拟收购立兴食品51%股权最新报道 CEO和CFO年薪合计超过2000万元!一家A股公司准备香港IPO! 药企创始人交出控制权,董事会全员辞职! 重庆银行股权变动:渝富系持股降至21.95%,地产集团升至6.60%后续会怎么发展 宝武镁业重大人事变动:董事长、总经理辞职,孔祥宏接任董事,曾任宝钢、武昆要职是真的吗? A股寒武纪盘中涨超5%,现报743元后续来了 搭载华为乾崑智驾的汽车突破 100 万辆这么做真的好么? 神马股份拟购尼龙化工10.27%股权实垂了 正大企业国际绩后涨超15% 公司上半年纯利同比大增7.68倍官方通报来了 龙源电力新能源项目获进展

独立开发者解决游戏本地化的5个挑战

  对于大多数的游戏来说,本地化都是必不可少的一环,通过提供多种语言支持,你的游戏可以被更多人接受,从而带来收入的提高。不过,游戏本地化有时候并不仅仅是机械式的翻译,如何更好地翻译成目标语言并不是件很容易的事情。最近,海外独立开发者Urbain Bruno在博客中讲述了文字冒险解谜游戏《Epistory》做本地化的过程中遇到的5个挑战,以及他们团队的解决方案:  在《Epistory》中,玩家们与游戏唯一的互动方式就是打字,你需要用各种各样有趣的方式打很多字,所以我们的游戏里加入了很多的文本内容。我们用的并不只是随机单词,而是具有主题和玩法限制的词汇,这样以来非英语语系的玩家们对于文本翻译的依赖度就非常高了。  所以,我们不妨看看在对文字内容进行本地化的时候有哪些挑战,以及我们是如何解决的。  1、故事的脚本  首先,最容易而且最无趣的就是故事脚本。游戏的故事组成是非常有趣的话题,但做本地化就只是单纯的翻译。在游戏里,脚本文字是作为句子的形式分布在不同的地方,你可以在探索的同时阅读这些内容。因此,故事脚本看起来就是一系列不相关的句子组成。这部分的挑战是给我们的译者一种相互衔接的意识,让这些句子能够连起来组成一个故事。我们对每个句子都写了评论,介绍了它的上下文环境,这种做法的效果还不错。特别有用的建议是,你要指出这些需要翻译的文本最重要的方面是什么,比如到底是字面意思,引申义还是只为了押韵?  2、需要玩家们打出来的字  除了游戏故事脚本之外,我们在展示弹出单词的时候也使用了文本,我们在游戏中的互动要素里加入了单词,让玩家们与游戏进行互动,比如你可以通过打字种花或者破坏一块石头。我们的目标是让玩家们的打字变的有意义,同时不会带来重复。但是我们不能给每个元素都安排好固定的单词,我们还需要简单的操作控制以及单词复杂度的运用,让游戏难度保持平衡,最后还要考虑不同语言的单词长度和特殊字母或者生僻字等方面的东西。

独立开发者解决游戏本地化的5个挑战

  在玩法方面,我们的解决方案是给每个元素做一个词典,然后随机出现单词让玩家输入,这些词典都有固定的主题和单词长度限制。比如种花的动作就被定义为简单,所以它的词典里都是和花相关的单词,而且单词长度在8个字母以下。破坏一块石头的难度略高,所以得分更高,因此它的词典里包含了不同矿藏的学术名字,单词长度大概在8-10个字母之间。  对于本地化、翻译器等方面我们对于每个语言都使用同样的条件限制。  3、Early Access当中的多个语言版本  《Epistory》很快就要结束长达6个月的Early Access阶段了,在此期间我们增加了故事内容的同时还丰富了玩法功能,自Early Access的第一天开始,所有的内容都提供了英语,德语和法语版本,西班牙语是稍后才加入的。  另一个方面,Early Access加入多种语言支持是非常好的一件事,至少我们的德语和法语玩家非常满意。除了可以让更多玩家购买游戏之外,它还可以让我们通过最忠实玩家的测试来发现Early Access中出现的问题。比如说,如果没有这些玩家的帮助,我们甚至都不会想到创造一个德语-瑞士语词典,一个德国粉丝甚至自告奋勇亲自为我们校对翻译。

独立开发者解决游戏本地化的5个挑战

  当然,这也迫使我们多次检查翻译过程,因为我们在不断地调整脚本和关卡设计,这是非常耗时间的,所以这里的挑战是让每次的调整都可以很轻易地应用到游戏中。  在经过了数次的调整之后,我们最终做出了一个非常不错的方案:把脚本做成一个可以直接导出为XML文件的Excel文档,把词典放进Google spreadsheet并且加上一个可以导出JSON文件的自制脚本。  不过,这个阶段的关键是限制Early Access版本的语言种类,在游戏发布时我们还会在增加3种语言。由于翻译带来的工作量以及游戏发布日期的限制,我不建议文字量太大的游戏一开始就加入太多的语言,最好是先做英文版,至少这样原来的内容不会做成太大的改变。  4、特殊角色  所有的语言都有特殊用法和俚语,而且当你不会说这种语言的时候是很难知道其中奥妙的。我们最关心的是一些特殊的角色,在翻译的时候必须考虑目标语言的用法,我们甚至还在做俄文翻译,这意味着还有更多事情要做。  我们首先采用的方法是与专业的译者进行合作,希望能够更好地理解目标语言,我们问了很多的问题,比如这些特殊角色的使用,出现频率以及受欢迎的键盘布局等等。  这些信息帮助我们确定了玩家们需要输入单词的规则。我们决定普通的特殊角色需要转化为目标语言,罕见的特殊角色以及需要多次输入的则尽可能避免。简短来说,我们希望尽可能减少给玩家带来的挫败感,不让他们遇到母语中的特别复杂的单词。  这个问题的另一个方面就是用特殊字体来展示这些单词,基于游戏内的需要,我们加入了多种字体,但我们不希望因为语言而改变字体,所以我们用了最简单的解决办法,那就是精心选择我们想要的字体和需要增加的任何特殊角色,我们甚至还专门买了一个特殊的软件授权,但是想要选出一个好字体是不可能那么容易做的。  5、让玩家参与  最后,我希望补充的一条其实并不是挑战,而是一个机会。我们充分地把多文本内容的特点当作了优势,因为你只需要改变字典,就可以进行编辑和创造。这也是我们让玩家编辑和分享他们自己独特的字典的原因。我们遇到过一名教师玩家,他希望用《Epistory》向他的学生们教外语,所以我们也希望看到更多用户创造的字典,从最有趣的笑话到最严肃的创作都可以加入其中。

相关文章